TE 60-AVR (04)
TE 60-ATC/AVR (04)
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Данные руководства по эксплуатации
К настоящему руководству по эксплуатации
-
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
- (RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26 - (BY) Республика Беларусь
ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34 - (KZ) Республика Казахстан
ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15) - (AM) Республика Армения
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
- Предупреждение! Перед использованием изделия убедитесь в том, что вы полностью изучили прилагаемое к нему руководство по эксплуатации, включая приводимые там инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, иллюстрации и технические характеристики. В частности, ознакомьтесь со всеми инструкциями, указаниями по технике безопасности и предупреждениями, иллюстрациями, техническими характеристиками, а также компонентами и функциями. Несоблюдение этих требований может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам. Храните руководство по эксплуатации, включая все инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, для последующего использования.
- Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
- Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом .
- При смене владельца обязательно передавайте настоящее руководство по эксплуатации вместе с изделием.
Пояснение к знакам
Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:Соблюдать руководство по эксплуатации |
|
Указания по эксплуатации и другая полезная информация |
|
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки |
|
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! |
Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. |
|
Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3) . |
|
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. |
|
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. |
Символы в зависимости от изделия
Символы на изделии
На изделии используются следующие символы:Сверление без удара |
|
Сверление с ударом (ударное сверление) |
|
Долбление |
|
Выбор положения зубила |
|
Изменение направления вращения (реверс) |
|
Класс защиты II (двойная изоляция) |
|
Заземление (только TE 60-AVR) |
|
Диаметр |
|
Номинальная частота вращения на холостом ходу |
|
оборотов в минуту (об/мин) |
Безопасность
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
- Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
- Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
- Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
- Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
- Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
- Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
- Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
- Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
- Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
- Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
- Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
- Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
- Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
- Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
- Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
- Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
- Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
- Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
- Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
- Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
- Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
- Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
- Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
- Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
- Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.
Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Указания по технике безопасности при выполнении любых работ- Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
- Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря контроля над инструментом может привести к травмам.
- При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
- Процесс сверления всегда начинайте с низкой частотой вращения. При этом сверло должно контактировать с заготовкой. В противном случае сверло может легко деформироваться, если оно будет свободно вращаться без контакта с заготовкой, и травмировать пользователя.
- Не прижимайте сверло с чрезмерным усилием. При сверлении следите за тем, чтобы прилагаемое усилие было направлено (распределялось) по оси сверла. Сверла могут деформироваться и вследствие этого ломаться или возможна потеря контроля, что, в свою очередь, может привести к получению травм.
Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфоратором
Безопасность персонала- Используйте электроинструмент и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
- Внесение изменений в конструкцию электроинструмента/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются.
- Используйте дополнительные рукоятки, входящие в комплект электроинструмента. Потеря контроля над электроинструментом может привести к травмам.
- При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
- Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
- При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электроинструмент за изолированные поверхности для хвата. При контакте с токопроводящей линией металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести к удару электрическим током.
- Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам электроинструмента — опасность травмирования!
- При выполнении работ с электроинструментом надевайте защитные очки, защитную каску, защитные наушники и подходящие респираторы.
- При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при замене рабочего инструмента — контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
- Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
- Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Несколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец или краски на свинцовой основе; кирпич, бетон и другие материалы для кладки, природный камень и другие силикатсодержащие изделия; определенные виды древесины, такие как дуб, бук и химически обработанная древесина; асбест или материалы, содержащие асбест. Определите степень воздействия на оператора и окружающих лиц по классу опасности обрабатываемых материалов. Примите необходимые меры для обеспечения безопасного уровня воздействия, например, путем использования подходящих систем пылеудаления или ношения подходящих средств защиты органов дыхания. Общие меры по снижению опасного воздействия:
- Работайте в хорошо проветриваемом помещении.
- Избегайте длительного контакта с пылью.
- Удаляйте пыль с лица и тела.
- Носите защитную одежду и промывайте открытые участки, подверженные воздействию, водой с мылом.
- Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте перерывы и упражнения для расслабления и разминки пальцев. Возникающие при длительной работе вибрации могут привести к нарушениям кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
- Перед началом работы проверяйте рабочую зону на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока или привести к взрыву, если случайно задеть (повредить) электропроводку, газо- или водопровод.
- Немедленно выключайте электроинструмент в случае блокировки рабочего инструмента. Электроинструмент может уводить в сторону.
- Дожидайтесь полной остановки электроинструмента, прежде чем убирать его в сторону.
Описание
Обзор изделия
- Зажимной патрон
- Ограничитель глубины
- Переключатель режимов работы
- Выключатель
- Кабель электропитания (сетевой кабель)
- Боковая рукоятка
- Стопорная кнопка для режима непрерывной работы
- Сервисный индикатор
- Индикатор средней мощности
- Кнопка переключения на среднюю мощность
Исполнение с отсоединяемым кабелем
- Кнопка фиксации
- Подключение к электроинструменту
- Кабель электропитания (сетевой кабель) с разъемным штекерным соединителем с кодировкой
Использование по назначению
Данный электроинструмент представляет собой электрический комбинированный перфоратор с пневматическим ударным механизмом. Он предназначен для сверления в бетоне, кирпичной кладке, древесине и металле. Кроме того, данный электроинструмент может использоваться для выполнения несложных долбежных работ по кирпичной кладке и отделочных работ по бетону.
- Эксплуатация электроинструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, которые соответствуют указанным на заводской табличке.
Возможное использование не по назначению
- Это изделие не предназначено для обработки опасных для здоровья материалов.
- Это изделие не предназначено для выполнения работ во влажной среде.
Анкер с подрезкой
Электроинструмент подходит для установки анкеров с подрезкой. Используйте только подходящие посадочные инструменты!Подробную информацию об этом вы можете получить в ближайшем сервисном центре Hilti .
ATC
Электроинструмент оснащен системой экстренного электронного отключения электродвигателя ATC (Active Torque Control).В случае блокировки или заклинивания рабочего инструмента электроинструмент начинает внезапное неконтролируемое вращение в противоположном направлении. Система ATC распознает это внезапное вращательное движение электроинструмента и мгновенно отключает его.
Active Vibration Reduction
Электроинструмент оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное снижение вибраций.Быстрозажимной патрон (принадлежности)
Быстрозажимной патрон обеспечивает быструю замену рабочего инструмента без использования дополнительной оснастки. Он предназначен для установки рабочих (сменных) инструментов с цилиндрическим или шестигранным хвостовиком, используемых в режиме «Без удара ».Сервисный индикатор
Электроинструмент оснащен сервисным световым индикатором.Сервисный индикатор состояния
Состояние |
Значение |
---|---|
Сервисный индикатор горит непрерывно. |
Срок службы электроинструмента достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание. |
Сервисный индикатор мигает. |
Сдайте комбинированный перфоратор в сервисный центр Hilti для ремонта. |
Комплект поставки
Комбинированный перфоратор, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации.Технические данные
Комбинированный перфоратор
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электроинструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.Указания действительны для номинального напряжения 230 В. При ином напряжении и других (экспортных) исполнениях данные могут отличаться. Номинальное напряжение и частота, а также номинальная потребляемая мощность/номинальный ток указаны на заводской табличке.
TE 60‑AVR |
TE 60-ATC/AVR |
|
---|---|---|
Поколение изделия |
04 |
04 |
Номинальная потребляемая мощность |
1 350 Вт |
1 350 Вт |
Номинальный ток |
7,2 A |
7,2 A |
Масса согласно методу EPTA 01/2003 |
6,8 кг |
7,8 кг |
Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 05 |
7,8 Дж |
7,8 Дж |
Ø сверла по бетону |
12 мм … 55 мм |
12 мм … 55 мм |
Ø бура для больших отверстий |
40 мм … 80 мм |
40 мм … 80 мм |
Ø ударной коронки |
45 мм … 100 мм |
45 мм … 100 мм |
Ø алмазной коронки PCM |
·/· |
42 мм … 102 мм |
Ø сверла по металлу |
10 мм … 20 мм |
10 мм … 20 мм |
Ø сверла по древесине |
10 мм … 32 мм |
10 мм … 32 мм |
Зажимной патрон |
TE‑Y |
TE‑Y |
Данные о шуме и вибрации
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме
TE 60‑AVR |
TE 60-ATC/AVR |
|
---|---|---|
Уровень звуковой мощности (LWA) |
107 дБ(А) |
111 дБ(А) |
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA) |
3 дБ(А) |
3 дБ(А) |
Уровень звукового давления (LpA) |
99 дБ(А) |
103 дБ(А) |
Погрешность уровня звукового давления (KpA) |
3 дБ(А) |
3 дБ(А) |
TE 60‑AVR |
TE 60-ATC/AVR |
|
---|---|---|
Ударное сверление в бетоне (ah, HD) |
10,5 м/с² |
7,2 м/с² |
Долбление (ah, Cheq) |
9,1 м/с² |
6,2 м/с² |
Погрешность (общие значения вибрации) |
1,5 м/с² |
1,5 м/с² |
Эксплуатация
Подготовка к работе
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.Установка боковой рукоятки
- Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
- Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) спереди через патрон в предусмотренный для этого паз.
- Установите боковую рукоятку в нужное положение.
- Поверните рукоятку, чтобы зафиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
Установка ограничителя глубины (опция)
- Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
- Установите ограничитель глубины спереди в два специально предназначенных для этого направляющих отверстия.
- Поверните рукоятку, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
Регулировка мощности (опция)
TE 60-ATC/AVR- Нажмите кнопку переключения на среднюю мощность. Электроинструмент начнет работать в режиме средней мощности.
- Загорится индикатор режима средней мощности.
- Загорится индикатор режима средней мощности.
- Снова нажмите кнопку переключения на среднюю мощность. Электроинструмент переключится на полную мощность.
- Индикатор режима средней мощности погаснет.
- Индикатор режима средней мощности погаснет.
Установка рабочего инструмента
- Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
- Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей консистентной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
- Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti . Использование неподходящей консистентной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
- Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон (до фиксации).
- Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно закреплен в патроне.
- Электроинструмент готов к работе.
- Электроинструмент готов к работе.
Извлечение рабочего инструмента
- Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.
Выполнение работ
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.Сверление с ударом (ударное сверление)
- Переведите переключатель режимов работы на этот символ: .
- Отрегулируйте мощность.
- Установите сверло на базовый материал.
- Нажмите выключатель.
- Электроинструмент начнет работать.
- Электроинструмент начнет работать.
Сверление без удара
- Переведите переключатель режимов работы на этот символ: .
Выбор положения зубила
- Переведите переключатель режимов работы на этот символ: .
- Поверните зубило в нужное положение.
- Переведите переключатель режимов работы на этот символ: (до фиксации).
- Электроинструмент готов к работе.
- Электроинструмент готов к работе.
Долбление
- Переведите переключатель режимов работы на этот символ: .
Включение/выключение режима непрерывной работы
- Сдвиньте вперед стопорную кнопку для режима непрерывной работы.
- Нажмите выключатель до упора.
- Теперь электроинструмент работает в непрерывном режиме.
- Теперь электроинструмент работает в непрерывном режиме.
- Сдвиньте стопорную кнопку для режима непрерывной работы назад.
- Электроинструмент выключится.
- Электроинструмент выключится.
Уход и техническое обслуживание
Уход- Осторожно удаляйте налипшую грязь.
- Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
- Очищайте корпус только с использованием слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
- Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
- При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
- После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Подсоединение съемного кабеля электропитания
- Вставьте разъемный штекерный соединитель с кодировкой до упора в соответствующий разъем на электроинструменте (при правильной фиксации раздастся характерный щелчок).
- Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку.
Отсоединение съемного кабеля электропитания от электроинструмента
- Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки.
- Нажмите кнопку фиксации и вытяните разъемный штекерный соединитель с кодировкой.
- Отсоедините кабель электропитания от электроинструмента.
Транспортировка и хранение
- Транспортировка электроинструмента с установленным рабочим инструментом запрещается.
- Храните электроинструмент всегда с вынутой вилкой кабеля.
- Храните электроинструмент в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе с данным электроинструментом, месте.
- После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент на отсутствие повреждений.
Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .Неисправность |
Возможная причина |
Решение |
---|---|---|
Не выполняется сверление с ударом. |
Электроинструмент слишком холодный. |
|
Электроинструмент работает не на полную мощность. |
Удлинительный кабель слишком длинный или недостаточного сечения |
|
Не полностью нажат выключатель. |
|
|
Слишком низкое напряжение электропитания |
|
|
Нажата кнопка «Средняя мощность». |
|
|
Сверло не вращается. |
Переключатель режимов работы не зафиксирован или находится в положении «Долбление» или «Выбор положения зубила» . |
|
Сверло не высвобождается из патрона. |
Не полностью оттянут (отжат) зажимной патрон. |
|
Неправильно установлена боковая рукоятка. |
|
|
Электроинструмент не включается. |
Отсутствует/прервано электропитание. |
|
Активирована электронная блокировка пуска после сбоя в электропитании. |
|
|
Неисправен сетевой кабель или его вилка. |
|
|
Неправильно подключен съемный кабель электропитания. |
|
|
Генератор в режиме ожидания. |
|
|
Сервисный индикатор горит непрерывно. |
Изношены угольные щетки. |
|
Сервисный индикатор мигает. |
Электроинструмент поврежден или наступил срок его сервисного обслуживания. |
|
Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .Гарантия производителя
- С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Декларация соответствия нормам
Декларация соответствия нормамНастоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
Указания к устройству
Комбинированный перфоратор |
TE 60-AVR | TE 60-ATC/AVR |
Поколение |
04 |
Серийный № |
1‒99999999999 |