DX 9–HSN
Notice d'utilisation originale
Indications relatives au mode d'emploi
À propos de ce mode d'emploi
- Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
- Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
- Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :Respecter le manuel d'utilisation |
|
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles |
|
Maniement des matériaux recyclables |
|
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères |
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. |
|
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. |
|
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit . |
|
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. |
Symboles spécifiques au produit
Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :Avertissement, risque de surfaces chaudes |
Symboles d'obligation
Les symboles d'obligation suivants sont utilisés sur le produit :Porter des gants de protection |
|
Symboles d'obligation généraux |
|
Lire le mode d'emploi |
|
Porter un casque de protection |
|
Porter des lunettes de protection |
|
Porter un casque antibruit |
Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
- Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produitPistolet de scellement DX 9–HSN Génération 01 N° de série
Sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les appareils de montage direct à poudre
- N'entreprendre aucune manipulation ni modification sur le cloueur.
- Toujours utiliser des cloueurs, éléments d'équipement (plaques de base, canons, chargeurs, pistons et accessoires) et consommables (éléments de fixation et cartouches) adaptés les uns aux autres.
- Vérifier que le cloueur et l'accessoire ne présentent pas d'éventuels dommages.
- Les pièces mobiles doivent fonctionner parfaitement et ne doivent pas coincer. Tenir compte des instructions relatives au nettoyage et à la lubrification données dans ce mode d'emploi.
- Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir un fonctionnement impeccable du cloueur. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti , sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
- Utiliser uniquement les cartouches Hilti DX ou d'autres cartouches appropriées qui satisfont aux exigences de sécurité minimales.
- Utiliser le cloueur uniquement pour les applications définies dans l'Utilisation conforme aux prescriptions.
- N'implanter aucun élément de fixation dans un matériau-support inapproprié, par ex. un matériau trop fin, trop dur ou trop poreux. L'implantation dans ces types de matériaux peut entraîner la rupture de l'élément de fixation, ainsi que des projections d'éclats, et le matériau risque d'être transpercé de part en part. Exemples de matériau inappropriés :
- L'acier soudé, la fonte, le verre, le marbre, le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre, les matériaux isolants, la brique creuse, la brique céramique, les tôles minces (< 4 mm) et le béton cellulaire.
- Tenir compte du 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou du 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti local correspondant. Toujours tenir également compte du mode d'emploi de l'élément de fixation à poser.
- Ce cloueur doit exclusivement être utilisé ou entretenu par des personnes explicitement autorisées et ayant été instruites sur les dangers possibles.
- Pendant l'utilisation, porter un équipement de protection individuelle.
- Porter des lunettes et un casque de protection appropriés.
- Porter des gants de protection. Le cloueur peut chauffer en cours de service.
- Porter un casque antibruit. L'allumage d'une charge propulsive peut entraîner des lésions auditives.
- Porter des chaussures à semelle antidérapante.
- Laisser le lieu d'intervention en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de blesser. Un espace de travail en désordre peut entraîner des accidents.
- Garantir un bon éclairage de la zone de travail et, dans des locaux fermés, veiller à une ventilation suffisante.
- Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps ! Ne jamais diriger le cloueur vers d'autres personnes !
- Ne pas comprimer le cloueur à la main au niveau du chargeur ou du canon, du piston ou du guide-piston ou d'un élément de fixation enfiché. Le fait de presser le cloueur à la main peut le rendre opérationnel, même si aucun canon n'est monté. Cela entraîne un risque de blessures graves pour vous et les autres.
- Toutes les personnes se trouvant à proximité doivent porter un casque antibruit, des lunettes de protection et un casque de protection.
- Rester vigilant, surveiller ce qui se fait. Faire preuve de bon sens en utilisant un appareil de montage direct. Ne pas utiliser le cloueur en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Interrompre le travail dès l'apparition de douleur ou de malaise. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du cloueur peut entraîner de graves blessures corporelles.
- Éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
- Lors de l'utilisation du cloueur, garder les bras fléchis et ne pas les tendre.
- Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action.
- Ne pas utiliser le cloueur à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
- Ne pas utiliser le cloueur dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
- Avant d'implanter des éléments de fixation, toujours vérifier que personne ne se trouve derrière (dans le sens d'implantation) l'élément structurel dans lequel l'élément de fixation va être implanté. Danger engendré par des éléments de fixation traversants !
- Veiller à ce que l'embout du cloueur ne soit pas dirigé vers vous ou d'autres personnes.
- Ne tenir le cloueur qu'au niveau des surfaces de préhension prévues.
- Essuyer les surfaces de préhension afin d'éliminer toutes traces d'humidité, enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
- Actionner la détente uniquement lorsque le cloueur est appuyé complètement et à la verticale contre le matériau support.
- Avant de commencer à travailler, vérifier le réglage de puissance.
- Implanter des éléments de fixation dans le matériau support à titre d'essai.
- Toujours poser le cloueur sur des surfaces lisses, planes et dégagées et entièrement supportées par le matériau support.
- Lors de l'implantation, toujours positionner le cloueur à la perpendiculaire par rapport au matériau support. Cela réduit le risque de déviation de l'élément de fixation par rapport au matériau support.
- Ne pas implanter d'éléments de fixation dans des trous existants, sauf si cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
- Ne jamais implanter des éléments de fixation déjà utilisés - risque de blessures ! Utiliser un nouvel élément de fixation.
- Un élément de fixation qui n'a été suffisamment enfoncé ne doit pas être à nouveau implanté ! L'élément de fixation risquerait de casser.
- Respecter les écarts par rapport aux bords et les écarts entre les éléments de fixation (voir chapitre Écarts minimaux).
- Ne jamais laisser un cloueur chargé sans surveillance.
- Toujours décharger le cloueur (cartouche et éléments de fixation) avant de le nettoyer, de l'entretenir et de le réviser, ainsi qu'après avoir changé le canon, après une interruption de travail et pour le stockage.
- Transporter et stocker le cloueur dans le coffret Hilti prévu à cet effet.
- Tous les cloueurs non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit inaccessible aux enfants.
- Ne pas dépasser la cadence de tir maximale recommandée dans le chapitre Caractéristiques techniques .
- En cas de surchauffe du cloueur ou de déformation ou fonte de la cartouche en bande, retirer la cartouche en bande et laisser le cloueur refroidir.
- Ne pas démonter le cloueur quand il est chaud. Laisser refroidir le cloueur.
- Utiliser uniquement des cartouches appropriées et homologuées pour le cloueur.
- Lors d'une pause, une fois le travail terminé ou pour transporter le cloueur, retirer la cartouche en bande.
- Ne jamais essayer de retirer avec force des éléments de fixation et/ou des cartouches de leur bande ou du cloueur.
- Stocker les cartouches inutilisées conformément aux prescriptions de stockage pour les cartouches pour cloueurs à poudre (par ex. au sec, à une température comprise entre 5 °C et 25 °C) dans un endroit fermé à clé.
- Ne pas laisser traîner des bandes de cartouches inutilisées ou partiellement utilisées. Récupérer les bandes de cartouches usagées et les stocker dans un endroit approprié.
- Tenir compte de toutes les consignes concernant la sécurité, la manipulation et le stockage données dans la fiche de données de sécurité des cartouches.
Description
Vue d'ensemble du produit
- Écran
- Touche "Bluetooth"
- Touche "Reset"
- Poignée
- Canal d'entrée des cartouches
- Molette de réglage de la puissance
- Douille rotative
- Bouche de canon (échangeable)
- Embase
- Bouton de déverrouillage du chargeur
- Poignée de manutention
- Chargeur
- Touche de déclenchement
- Ouverture de sortie pour cartouches
- Cliquet
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un pistolet de scellement conçu pour implanter des éléments de fixation spéciaux pour la fixation de plaques nervurées sur des poutres porteuses en acier.
Mauvaise utilisation possible
Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant des risques d'incendie ou d'explosion.Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé avec d'autres cartouches et éléments de fixation que ceux homologués pour le pistolet de scellement.
Les éléments de fixation ne doivent pas être implantés sur d'autres matériaux que de l'acier de construction, en particulier pas dans de l'acier trempé, de l'acier poreux, de la fonte ou de l'acier à ressort.
Dispositifs de sécurité
Le pistolet de scellement offre une quintuple protection pour la sécurité de l'utilisateur de l'appareil et de son environnement de travail.Principe du pistonL'énergie de la charge propulsive est transmise à un piston dont la masse, accélérée, enfonce l'élément de fixation dans le matériau support.
Du fait du principe du piston, l'appareil est classé dans la catégorie "Low Velocity Tool". Environ 95 % de l'énergie cinétique est contenue dans le piston. Comme le piston est arrêté dans toutes les circonstances à la fin de chaque cycle de positionnement, l'excédent d'énergie reste dans l'appareil. Ce qui exclut quasiment tous transpercements dangereux du matériau support à des vitesses de sortie des éléments de plus de 100 m/s, à condition que l'appareil soit correctement utilisé.
Sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chuteLa sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute résulte de l’action combinée du mécanisme de mise à feu et de la course d'implantation.
Sécurité de détenteLa sécurité de détente évite toute percussion lorsque seule la détente est pressée. Pour qu’il y ait percussion, il faut en plus que l’appareil prenne appui contre un support solide.
Sécurité d’appuiLa sécurité d'appui nécessite une force d'appui d'au moins 250 N, si bien que c'est seulement avec un appareil complètement appuyé que l'opération de tir peut se produire.
Sécurité de déclenchementL'appareil est équipé d'une sécurité de déclenchement. Ce qui signifie qu'aucun déclenchement se ne se produira si la détente est pressée et que l'appareil est ensuite appuyé. L'appareil peut uniquement être déclenché s'il est d'abord complètement appuyé sur une surface solide et qu'ensuite seulement, la détente est pressée.
Écarts minimaux et écarts par rapport aux bords
Respecter les distances minimales pour la fixation. Celles-ci peuvent varier en fonction du produit.Indicateur d'entretien
L'indicateur d'entretien intégré à la poignée se compose de l'afficheur ainsi que des touches Bluetooth et de réinitialisation.L'afficheur indique la température du pistolet de scellement afin d'éviter tout problème d'échauffement en adaptant la vitesse de travail.
L'indicateur d'entretien affiche le compteur de tirs ainsi que, lorsque la valeur limite programmée est atteinte, l'échéance de nettoyage resp. d'entretien de l'appareil.
Bluetooth permet de lire les données des tirs ainsi que d'autres données enregistrées dans l'indicateur de maintenance (p. ex. le numéro de série de l'appareil, le nombre de tirs effectués ou la date du dernier entretien de l'appareil) via l'App pour portable Hilti Connect .
Une fois le nettoyage effectué, le compteur de tirs peut être remis à zéro jusqu'à la prochaine échéance de nettoyage à l'aide de la touche de réinitialisation.
L'affichage d'entretien ainsi que le compteur de tirs interne jusqu'à la prochaine échéance de nettoyage sont réinitialisés par le S.A.V. Hilti une fois l'entretien de l'appareil effectué.
Un mode Démo peut être activé par le biais de l'App pour portable, qui présente à l'utilisateur les différents messages de l'interface d'entretien dans l'intervalle de 48 tirs et ce, jusqu'à l'échéance d'entretien.
Le mode Démo peut à nouveau être désactivé par le biais de l'App pour portable. Au bout de 15 minutes, le mode Démo est automatiquement désactivé.
Indications d'affichage
Afficheur de l'indicateur d'entretien- Zone supérieure
- Zone médiane
- Zone inférieure
Symbole |
Description |
---|---|
Le symbole Bluetooth apparaît lorsque la connexion Bluetooth est active. |
|
Le symbole de tournevis apparaît lorsque l'entretien arrive à échéance. Faire entretenir le pistolet de scellement exclusivement par le service après-vente Hilti . |
Température de l'appareil
Affichages |
Description |
---|---|
Normal |
La température de l'appareil s'affiche dans la partie centrale. La température de l'appareil est ici dans la plage normale. |
Monter |
La température de l'appareil est trop élevée. Risque d'auto-allumage ! Réduire la cadence de pose pour que la température puisse revenir dans la plage moyenne. |
Trop élevée |
La température de l'appareil est extrêmement élevée. Risque d'auto-allumage ! Un signal d'avertissement indique que les cartouches s'allument prématurément et que les bandes-chargeurs d'éléments risquent de fondre, si les bandes-chargeurs de cartouches ou les bandes-chargeurs d'éléments restent dans l'appareil.
|
Affichages |
Description |
---|---|
Sur le bord inférieur gauche, un graphique à barres de 1 à 7 segments affiche l'intervalle restant jusqu'au prochain nettoyage de l'appareil. Le nettoyage n'est donc pas encore nécessaire dans les prochains temps. |
|
Si les 7 segments sont affichés, le nettoyage doit se faire dans les prochains temps. |
|
Le nombre max. de tirs a été atteint, l'appareil doit être nettoyé. |
|
Le carré noir sur le bord inférieur droit indique que le mode Démo est actif. Dans ce cas, l'affichage ne renseigne pas sur l’état effectif de l'appareil. Le mode Démo peut être désactivé par le biais de l'App Hilti Connect . Au bout de 15 minutes, le mode Démo est automatiquement désactivé. |
Bluetooth®
Le label Bluetooth ® et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce label et de ces logos par la société anonyme Hilti est soumise à licence.Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce produit est équipé d'un module Bluetooth ® Low Energy qui permet de vérifier le statut d'un appareil, ainsi que le transfert de réglages et données en se basant sur la technologie radio Bluetooth ®, c.-à-d. une transmission de données sans fil permettant à deux produits compatibles Bluetooth de communiquer sur une courte distance. Ce produit est développé pour permettre la communication et le transfert de données avec des téléphones portables et des passerelles Hilti . L'appareil est en mesure d'envoyer des caractéristiques de données telles que l'emplacement du terminal de réception, la durée de fonctionnement, le nombre total d'applications, le nombre d'applications pendant l'intervalle et l'horodatage de la transmission. Vous trouverez de plus amples informations sur les fonctions de connectivité proposées dans l'application (appli) Hilti correspondante dans le manuel d'utilisation de l'appareil utilisé.Transmission de données par Bluetooth ®
L'intervalle d'émission peut varier en fonction de la source d'alimentation disponible de l'appareil. La portée peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures et du dispositif de réception utilisé. La portée Bluetooth ® peut être nettement réduite dans des locaux fermés et au travers de barrières métalliques (par ex. murs, étagères, coffrets, etc.). Selon l'environnement, plusieurs intervalles d'émission peuvent être nécessaires avant que l'appareil ne soit détecté.Si l'appareil n'est pas détecté, vérifier les points suivants :
La distance par rapport au terminal mobile est-elle trop importante ?
→ Réduire la distance entre le terminal mobile et l'appareil.
Installation et configuration de l'appli
Pour pouvoir utiliser les fonctions de connectivité, il faut tout d'abord installer l'appli Hilti correspondante.(1.) Téléchargez l'appli depuis un magasin d'applications approprié (Apple App Store, Google Play Store).
(2.) Au premier démarrage de l'appli, connectez-vous avec votre compte ou enregistrez-vous.
(3.) L'écran de votre terminal mobile affiche toutes les étapes suivantes pour connecter l'appareil et le terminal mobile.
Exigences posées aux cartouches
Utiliser uniquement les cartouches DX Hilti indiquées dans ce tableau ou d'autres cartouches appropriées qui satisfont aux exigences de sécurité minimales :- Pour les pays de l'UE et de l'EFTA, les cartouches doivent être conformes CE et porter le sigle CE.
- Pour le Royaume-Uni, les cartouches doivent être conformes UKCA et porter le sigle UKCA.
- Pour les États-Unis, les cartouches doivent satisfaire aux dispositions de la norme ANSI A10.3-2020.
- Pour les pays C.I.P. hors Europe, les cartouches doivent être homologuées C.I.P. pour le cloueur DX utilisé.
- Pour les autres pays, les cartouches doivent avoir réussi l'essai relatif aux résidus selon la norme EN 16264 et faire l'objet d'une déclaration correspondante de la part du fabriquant.
Code article |
Désignation |
Remarque |
---|---|---|
2007070 |
6.8/11 M40 .27 cal C‑T red |
10 bandes de cartouches, rouge, avec chacune 40 cartouches |
Équipement livré
Pistolet de scellement, coffret, kit de nettoyage, grattoir, poussoir, spray Hilti , mode d'emploi.D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de l'appareil
DX 9-HSN |
|
---|---|
Poids |
28,4 lb (12,9 kg) |
Dimensions (L × l × H) |
39,3 in × 14,4 in × 6,9 in (999 mm × 365 mm × 175 mm) |
Capacité du chargeur |
60 pointes /40 cartouches |
Cartouches utilisables |
Cartouches 6.8/11 M40 rouge ou autres autorisées pour l'appareil |
Éléments de fixation utilisables |
X‑HSN 24 |
Cadence de tir |
0,333 Hz (1.200 tr/h) |
Épaisseur du support en acier |
1/8 … 3/8″ |
Course d'implantation |
3,20 in (81,3 mm) |
Pression d'appui |
≥ 56 lbf … < 74 lbf (≥ 250 N … < 330 N) |
Température de service ( température ambiante) |
5 ℉ … 122 ℉ (−15 ℃ … 50 ℃) |
Valeurs d'émissions acoustiques
Les valeurs d'émissions sonores fournies ont été déterminées dans les conditions d'utilisation générales suivantes :Conditions essentielles à la mesure du bruit
Pistolet de scellement |
DX 9–HSN |
Modèle |
Série |
Calibre |
6.8/11 rouge |
Réglage de puissance |
4 |
Application |
Fixation sur plaque d'acier (dureté Brinell 358 N/mm2) avec X–HSN 24 |
Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) |
98 dB(A) |
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA) |
2 dB(A) |
Niveau de puissance acoustique (LWA) |
106 dB(A) |
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) |
2 dB(A) |
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission (LpC, peak) |
131 dB(C) |
Incertitude sur le niveau de pression acoustique de crête (KpCpeak) |
2 dB(C) |
Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s².Préparatifs
Définir la position des éléments de fixation
Pour éviter des ratés de tir, procédez comme suit :- Lors de la pose de la plaque nervurée sur la poutre porteuse en acier, marquer avec un feutre résistant à l'eau la zone dans laquelle les éléments de fixation peuvent être implantés.
Contrôle de la disponibilité du pistolet de scellement
- Vérifier que le pistolet de scellement ne présente pas de dommages visibles en particulier les composants représentés dans l'illustration.
Résultat Présence de dommages visibles
- Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti .
- Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti .
- S'assurer qu'aucune bande-chargeur de cartouches ni bandes-chargeurs d'éléments ne se trouve dans l'appareil .
- Comprimer l'appareil autant que nécessaire pour sentir une nette résistance et vérifier la position de la tige d'éjection.
Résultat 1 / 2La tige d'éjection n'a pas été abaissée, le ressort sur la tige d'éjection n'est pas comprimé.
L'appareil n'a détecté aucune pointe et ne peut par conséquent pas être pressé. L'appareil travaille correctement.
Résultat 2 / 2La tige d'éjection est complètement abaissée, le ressort sur la tige d'éjection est comprimé, un clic se fait entendre lors de l'actionnement des touches de déclenchement.
L'éjecteur et plaquette pivotante sont éventuellement coincés. Nettoyer à nouveau l'appareil et réitérer le contrôler. Si le problème devrait persister, faire réparer l'appareil par le S;A.V. Hilti . - Détendre l'appareil.
- Charger les bandes-chargeurs d'éléments, mais sans aucune bande-chargeur de cartouches .
- Comprimer à nouveau l'appareil et vérifier si clic se fait entendre lors de l'actionnement des touches de déclenchement.
Résultat 1 / 3L'appareil ne peut pas être complètement pressé, un déclenchement n'est pas possible.
- S'assurer que la douille rotative est bien fermée. Le cas échéant, tourner la douille rotative vers la gauche jusqu'en butée.
- Vérifier la position de l'éjecteur. Si l'éjecteur n'est pas nettement relevé vers l'extérieur et fait saillie, faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti .
La détection d'élément de fixation de l'appareil fonctionne bien, l'appareil peut être utilisé.
Résultat 3 / 3L'appareil peut être complètement pressé (le ressort sur la tige d'éjection complètement comprimé), mais aucun clic ne se fait entendre lorsque les touches de déclenchement sont actionnées.
- Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti .
- S'assurer que la douille rotative est bien fermée. Le cas échéant, tourner la douille rotative vers la gauche jusqu'en butée.
Chargement des bandes-chargeurs d'éléments
- Guider les 6 bandes-chargeurs d'éléments par le haut dans le chargeur.
Matériau Éléments de fixation
X‑HSN 24 - Enfoncer la dernière bande-chargeur à fond jusqu'à ras du chargeur.
Chargement des bandes-chargeurs de cartouches
- Introduire la bande-chargeur de cartouches par le haut dans le guide d'entrée des cartouches.
Matériau Cartouche 6.8/11 M40 rouge ou autre, autorisée pour l'appareil (voir les recommandations pour la cartouche dans les instructions du mode d'emploi de l'élément de fixation) - Pousser la bande-chargeur de cartouches dans le guide d'entrée des cartouches jusqu'à ce qu'elle soit à fleur avec le bord supérieur du guide d'entrée des cartouches.
Ouverture de la douille rotative
- Tourner la douille rotative jusqu'en butée. Si nécessaire, s'aider d'un grattoir ou d'un autre outil.
Fermeture de la douille rotative
- Tourner la douille rotative jusqu'en butée. Si nécessaire, s'aider d'un grattoir ou d'un autre outil.
Utilisation
Si, lors de l'insertion de la cartouche en bande, la résistance est anormalement élevée, vérifier si la cartouche en bande est compatible avec ce cloueur.Toujours utiliser le capuchon de protection lors de travaux susceptibles de provoquer des projections d'éclats.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
Conseil d'utilisation pour garantir la sécurité
Illustration à titre d'exemple |
Description |
---|---|
Ne jamais appuyer le cloueur contre des parties du corps ! Le cloueur peut être rendu opérationnel en le pressant sur une partie du corps (par ex. la main). Il existe alors un risque d'implantation dans des parties du corps. |
|
Ne pas retirer le chargeur ou d'autres canons à la main ! Le retrait du chargeur à la main peut rendre le chargeur opérationnel. Il existe alors un risque d'implantation dans des parties du corps. |
Tir d'éléments de fixation
- Appuyer l'appareil complètement à angle droit contre la surface de travail.
- Actionner les touches de déclenchement sur la poignée.
- Placer l'appareil à l'endroit où le prochain élément de fixation doit être implanté et répéter les étapes de travail décrites. Ce faisant, tenir compte des indicateurs sur l'afficheur.
Contrôle de l'enfoncement de la pointe
- Vérifier l'enfoncement de la pointe à l'aide du calibre de contrôle.
- L'enfoncement de la pointe est dans la plage prescrite.
Résultat 2 / 3
- L'enfoncement de la pointe est trop élevé.
- Augmenter la puissance en réglant la molette de réglage sur une puissance plus élevée.
- L'enfoncement de la pointe est trop faible.
- Réduire la puissance en réglant la molette de réglage sur une puissance plus faible.
- Poser un autre élément.
- Répéter les étapes de travail décrites précédemment jusqu'à atteindre l'enfoncement adéquat de la pointe.
Réglage de la puissance
- Tourner la molette de réglage de la puissance selon la puissance souhaitée.
- Le réglage actuel de la puissance est affiché.
- Le réglage actuel de la puissance est affiché.
Retrait des cartouches hors de l'appareil
- Appuyer aussi loin que possible sur la bande-chargeur de cartouches dans le sens de l'avance.
- Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'ouverture de retrait de la cartouche.
Retrait des éléments de fixation hors de l'appareil
- S'assurer que les cartouches ont été préalablement retirées de l'appareil.
- Poser l'appareil sur la poignée.
- Repousser les éléments dans le chargeur à l'aide du poussoir (1) fourni ou d'un outil comparable.
- Appuyer sur le cran rouge à l'entrée du chargeur et laisser glisser la bande de pointes hors du chargeur.
Nettoyage et entretien
Vérifier et, le cas échéant, remplacer le piston et le frein de piston
- Tirer le cliquet et le maintenir fermement. Sortir le piston du guide-piston puis relâcher le cliquet.
- Retirer le frein de piston de l'embase.
- Vérifier si le piston et le frein de piston sont endommagés. Vérifier que le piston n'est pas déformé en le roulant sur une surface lisse.
Résultat Présence de salissures ou piston tordu
- Remplacer le piston et le frein de piston par paire.
- Remplacer le piston et le frein de piston par paire.
- Tirer le cliquet et le maintenir fermement. Introduire ensuite le piston jusqu'à ce que la pointe du piston ne dépasse plus du bord de l'appareil et relâcher le cliquet.
- Insérer le frein de piston dans l'embase.
Démontage de l'embase
- Poser l'appareil sur la poignée.
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage du chargeur (touche rouge) sur le chargeur et laisser glisser le chargeur vers le bas.
- Tourner l'embase dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la raccord s'ouvre.
- Retirer l'embase.
Montage de l'embase
- S'assurer que le frein de piston a été introduit correctement dans l'embase, et que le guide-piston et le piston sont correctement en place dans l'appareil.
- Appuyer l'embase contre le filetage.
- Tourner l'embase dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Tourner l'embase dans l'autre sens jusqu'à la position de sortie au-dessus du chargeur.
- Pousser le chargeur en arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans l'embase.
Nettoyage du pistolet de scellement
- Tirer le cliquet vers l'extérieur et le maintenir fermement. Sortir le piston du guide-piston puis relâcher le cliquet.
- Retirer le frein de piston de l'embase.
- Tirer le cliquet vers l'extérieur et le maintenir fermement. Tirer le guide-piston vers le haut de l'appareil puis relâcher le cliquet.
- Nettoyer les faces intérieures de l'appareil. Mettre ensuite l'appareil sur la tête et tapoter contre l'appareil pour faire ressortir les saletés.
- Nettoyer les surfaces du guide-piston (voir zone marquée) à l'aide de l'accessoire brosse métallique.
- À l'aide du petit écouvillon, nettoyer le logement de la cartouche ainsi que les orifices se trouvant à côté et prévus pour la broche d'ajustement.
- Nettoyer le canal à cartouche avec l'écouvillon fin.
- Lubrifier l'élément mobile du guide de bande de pointes et le guide de bande de pointes dans l'embase avec le spray Hilti .
- Insérer par le·haut·de·l'appareil le guide-piston jusqu'à ce que le cliquet se verrouille.
- Tirer le cliquet vers l'extérieur et le maintenir fermement. Introduire ensuite le piston jusqu'à ce que la pointe du piston ne dépasse plus du bord de l'appareil et relâcher le cliquet.
- Insérer le frein de piston dans l'embase.
- Monter l'embase.
- Appuyer au moins 1 seconde sur la touche de réinitialisation pour remettre le compteur de tirs à zéro jusqu'à la prochaine échéance de nettoyage.
- Vérifier que le pistolet de scellement est prêt à être utilisé.
Critères de remplacement pour les pièces d'usure
Critères d'usure du piston et du frein de pistonÉtat |
Illustration à titre d'exemple |
Remarque |
---|---|---|
État neuf |
||
Usé |
Présence d'enfoncements nettement visibles (déformations) sur le piston. |
|
Le caoutchouc du frein de piston est déchiré. L'élément en caoutchouc s'est détaché de la pièce métallique (cf. illustration ci-avant). |
État |
Illustration à titre d'exemple |
Remarque |
---|---|---|
État neuf |
||
Usé Faire remplacer par le S.A.V. Hilti |
Matériau fragmenté. |
Guide de dépannage
Dépannage après défaut ou absence de mise à feu
- Appuyer l'appareil contre la surface de travail et déclencher un tir.
- Un déclic se fait entendre, mais la cartouche ne s'amorce pas.
- Enlever l'appareil de la surface de travail. Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre personne.
- Déplacer manuellement d'une cartouche la bande-chargeur de cartouches du côté de l'amenée des cartouches ou retirer manuellement une cartouche de la bande-chargeur de cartouches du côté de l'orifice de sortie des cartouches.
- Continuer d'utiliser les cartouches qui restent dans la bande-chargeur. Une fois la bande-chargeur terminée, la retirer de telle sorte qu'elle ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
- Enlever l'appareil de la surface de travail. Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre personne.
- Un déclic se fait entendre, mais la cartouche ne s'amorce pas.
Défaillance en cas d'appareil bloqué
- Si la condition suivante est remplie, procéder de plus à cette action :
Conditions : L'appareil a été appuyé contre le matériau support mais les touches de déclenchement n'ont pas été actionnées.
- Appuyer l'appareil verticalement sur un matériau support solide, actionner les touches de déclenchement et surveiller le bruit qui en résulte.
Résultat 1 / 2Une cartouche est amorcée ou un net déclic audible se fait entendre.
Il ne se trouve alors aucune cartouche amorçable dans le logement de cartouche de l'appareil. Procéder au dépannage pour pouvoir poursuivre le travail.
Résultat 2 / 2Aucune cartouche n'est amorcée et aucun déclic ne se fait entendre. Il se trouve éventuellement une cartouche amorçable dans l'appareil, mais elle est peut-être défectueuse et n'a pas pu être amorcée.
- Veiller à ce que la bouche à feu de l'appareil ne soit jamais orientée vers les personnes, et éviter de heurter l'appareil.
- Veiller à ce que la bouche à feu de l'appareil ne soit jamais orientée vers les personnes, et éviter de heurter l'appareil.
- Appuyer l'appareil verticalement sur un matériau support solide, actionner les touches de déclenchement et surveiller le bruit qui en résulte.
- Comprimer l'appareil de quelques millimètres et ouvrir la douille rotative.
- Le cliquet est alors accessible et donne la possibilité d'ouvrir l'appareil.
- Le cliquet est alors accessible et donne la possibilité d'ouvrir l'appareil.
- Tirer le cliquet vers l'extérieur et le maintenir fermement. Si l'appareil ne se désassemble pas, essayer de le désassembler à la force musculaire normale.
Résultat 1 / 2L'appareil peut être désassemblé.
- Poursuivre à l'étape suivante.
- Interrompre immédiatement le travail.
- Poser l'appareil de sorte que personne ne puisse être blessé ou qu'il ne puisse y avoir aucun dégât matériel lors d'un éventuel amorçage de la cartouche dans l'appareil, et veiller à ce que personne ne touche à l'appareil.
- Contacter immédiatement le S.A.V. Hilti .
- Poursuivre à l'étape suivante.
- Retirer les cartouches hors de l'appareil.
- Démonter l'embase.
- Vérifier le piston et le frein de piston et les remplacer au besoin.
- Nettoyer le pistolet de scellement.
- Fermer la douille rotative.
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti .Défaillance |
Causes possibles |
Solution |
---|---|---|
La cartouche n'est pas transportée |
Bande de cartouches endommagée |
|
Appareil endommagé |
|
|
Impossible de retirer la bande-chargeur de cartouches |
Appareil endommagé |
|
L'appareil ne s'allume pas |
Raté (percussion) |
|
La bande-chargeur de cartouches est vide |
|
|
Moins de 15 éléments dans l'appareil |
|
|
Appareil pas suffisamment comprimé |
|
|
Dispositif d'avance défaillant |
|
|
Appareil fortement encrassé |
|
|
Cartouches inappropriées |
|
|
Appareil endommagé |
|
|
Enfoncement du clou trop important |
Élément tiré à côté du support |
|
Puissance trop élevée |
|
|
Piston et frein de piston usés / endommagés |
|
|
Frein de piston non intégré |
|
|
Tôle avec écart par rapport au profilé. |
Tôle avec écart par rapport au profilé |
|
La tôle est déformée |
Support manquant comme matériau support |
|
Enfoncement du trou insuffisant |
Élément trop proche du bord du support |
|
Puissance trop faible |
|
|
Appareil fortement encrassé |
|
|
Le piston est cassé |
|
|
Appareil endommagé |
|
|
Ruptures par cisaillement |
Élément tiré à côté de la poutre |
|
Éléments non appropriés pour le matériau support |
|
|
Épaisseur du matériau support et/ou résistance du matériau élevée |
|
|
Le piston adhère dans le frein de piston |
|
|
Le guide-piston est trop encrassé |
|
|
Absence de détente de l'appareil |
Le piston adhère dans le frein de piston |
|
Le guide-piston est trop encrassé |
|
|
Aucun élément n'est tiré |
Piston non monté |
|
Le piston est cassé |
|
|
Canon très encrassé |
|
|
Éléments coincés dans le canon |
|
|
Impossible de comprimer complètement l'appareil |
Douille rotative n'est pas complètement fermé |
|
Détecteur de clous bloqué |
|
|
Dispositif de détection d'élément de fixation endommagé |
Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.Garantie constructeur
- En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-210 de lC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :- Cet appareil ne devrait pas genérér de rayonnements nuisibles.
- L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables.
Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2194400&id=2194029Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.