Langue

GFB 6X-A22

Mode d'emploi original

Indications relatives à la documentation

À propos de cette documentation

  • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
  • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

Explication des symboles

Avertissements

Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
  • Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
  • Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
  • Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.

Symboles dans la documentation

Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Image alternative Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Image alternative Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Image alternative Maniement des matériaux recyclables
Image alternative Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Image alternative Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
Image alternative La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte
Image alternative Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Image alternative Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

Symboles spécifiques au produit

Symboles sur le produit

Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Image alternative Transmission de données sans fil
Image alternative Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu .
Image alternative Porter des lunettes de protection
Image alternative Vitesse de rotation de référence
Image alternative Tours par minute
Image alternative Tours par minute
Image alternative Diamètre

Informations produit

Les produits Image alternative sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
  • Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
    Caractéristiques produit
    Lime à bande sans fil
    GFB 6X‑A22
    Génération
    01
    N° de série

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Sécurité

Consignes de sécurité

Indications générales de sécurité pour les appareils électriques

Image alternative AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
  • Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
  • La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
  • Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
  • Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
  • Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
  • Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
  • Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
  • Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
  • S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
  • Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
  • Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
  • Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
  • Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
  • Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
  • Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
  • Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
  • Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
  • Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
  • Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
  • Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
  • Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
  • L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
  • Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.

Consignes de sécurité supplémentaires

Sécurité des personnes
  • Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
  • Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
  • Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures !
  • Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
  • Attendre jusqu'à ce que le produit soit complètement arrêté avant de le déposer.
  • Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
  • Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
  • Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).
  • Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
  • Ne pas déposer le produit sur la batterie.

Utilisation et emploi soigneux des batteries

  • Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries li-ion.
  • Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
  • Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C ou jetées au feu.
  • Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti .
  • Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti .

Description

Vue d'ensemble du produit

Image alternative
  1. Vis à excentrique
  2. Vis de blocage du bras orientable
  3. Interrupteur Marche/Arrêt verrouillable
  4. Molette de réglage de la vitesse de rotation
  5. Accu
  6. Bouton de déverrouillage de l'accu
  7. Filtre à poussières
  8. Poignée
  9. Capot du carter
  10. Galet d'entraînement
  11. Vis de fixation du bras ponceur
  12. Bras ponceur
  13. Vis de réglage du bras ponceur
  14. Bande abrasive
  15. Galet d'appui

Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est une lime à bande sans fil à guidage manuel. Elle est conçue pour poncer et polir des surfaces métalliques à des emplacements difficiles d'accès sans utilisation d'eau.

  • Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li‑Ion Hilti de la série B 22.
  • Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.

Mauvaise utilisation possible

Le produit ne doit pas être utilisé pour le ponçage à l'eau.
Le produit ne doit pas être utilisé pour travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé ou facilement inflammables (par ex. amiante, magnésium, bois).

Éléments livrés

Lime à bande, poignée latérale, 2 bras ponceurs, clé pour vis Torx, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group

Système de protection thermique du moteur

Ce système de protection thermique supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance de l'appareil est considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ.

Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion

L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage.
État
Signification
4 LED allumées.
État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées.
État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées.
État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée.
État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote.
État de charge : < 10 %
Il n'est pas possible de consulter l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. Si les LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.

Caractéristiques techniques

Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu B22⁄8.0
3,4 kg
Tension de référence
21,6 V
Vitesse de la bande
4,3 m/s … 9,5 m/s
Dimensions de la bande
457 mm x 4 ... 30 mm
Température ambiante en cours de service
−17 ℃ … 60 ℃
Température de stockage
−20 ℃ … 70 ℃

Batterie

Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température ambiante en cours de service
−17 ℃ … 60 ℃
Température de stockage
−20 ℃ … 40 ℃
Température de l'accu au début de la charge
−10 ℃ … 45 ℃

Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.
Valeur d'émissions sonores
Niveau de pression acoustique d'émission (LpA)
78 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
89 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA)
3 dB(A)
Informations relatives aux vibrations
Valeurs de vibrations triaxiales (ah)
1,8 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²

Mise en service

Recharge de l'accu

  1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
  2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
  3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.

Introduction de l'accu

ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
  • Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
  • S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
  1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
  2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
  3. Vérifier que l'accu est bien en place.

Retrait de l'accu

  1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
  2. Retirer l'accu hors de l'appareil.

Montage de la poignée latérale

Image alternative
  • Revisser la poignée latérale dans la douille filetée.

Mise en place de la bande abrasive

ATTENTION
Risque de blessures ! En cas de sens défilement incorrect, la bande peut se déchirer.
  • Respecter le sens de défilement prescrit de la bande abrasive. Le sens de défilement doit coïncider avec la flèche du sens de défilement sur la tête de réduction.
Image alternative
  1. Démonter la poignée latérale.
  2. Basculer le capot du boîtier sur le côté.
  3. Tourner la vis à excentrique jusqu'à ce qu'elle s'emboîte pour détendre le bras ponceur.
  4. Enfiler la bande abrasive en la centrant sur le bras ponceur et le galet d'entraînement.
  5. Desserrer la vis à excentrique pour tendre le bras ponceur.
  6. Rebasculer le capot de l'appareil devant le boîtier.
  7. Monter la poignée latérale.
    Le bras ponceur n'est pas compatible avec toutes les bandes abrasives. Choisir la combinaison appropriée en consultant le tableau suivant et remplacer éventuellement le bras ponceur.

Combinaison recommandée pour bras ponceur/largeur de bande

Galet de 9 mm, pointu
4 mm … 9 mm
Galet de 9 mm, bombé
4 mm … 13 mm
Galet de 30 mm, petit
13 mm … 30 mm
Galet de 30 mm, grand
13 mm … 30 mm

Réglage du défilement de la bande

Image alternative
  1. Régler le défilement de la bande via la vis de réglage sur le bras ponceur.
  2. Choisir le réglage de sorte que la bande défile au centre du galet d'appui.
  3. Régler la vitesse de rotation.
  4. Faire tourner la bande à la vitesse la plus faible et contrôler le réglage.

Retrait de la bande abrasive

Image alternative
  1. Démonter le poignée latérale.
  2. Basculer le capot du boîtier sur le côté.
  3. Visser la vis à excentrique jusqu'à ce qu'elle s'emboîte pour détendre le bras ponceur.
  4. Retirer la bande abrasive.
  5. Desserrer la vis à excentrique pour relâcher le ressort du bras ponceur.

Remplacement du bras ponceur

Image alternative
  1. Retirer la bande abrasive.
  2. Desserrer la vis de réglage.
  3. Démonter les vis de fixation et retirer le bras ponceur.
  4. Mettre le nouveau bras ponceur en place et remonter les vis de fixation en appliquant le couple de serrage prescrit.
    Caractéristiques techniques
    Couple de serrage des vis de fixation du bras ponceur
    2,7 Nm
  5. Mettre la bande abrasive en place.
  6. Régler le défilement de la bande.

Réglage du bras pivotant

Image alternative
  1. Desserrer la vis de blocage du bras orientable.
  2. Incliner le bras orientable dans la position souhaitée.
  3. Resserrer la vis de blocage.

Utilisation

Mise en marche

  1. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt.
  2. Pousser l'interrupteur Marche/Arrêt vers l'avant.
    • Le moteur tourne.
  3. Bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt.

Réglage de la vitesse de rotation

  • Régler la vitesse de rotation via la molette de réglage.

Vitesse de défilement de la bande sans charge

Niveau 1
4,3 m/s
Niveau 2
4,7 m/s
Niveau 3
5,5 m/s
Niveau 4
6,4 m/s
Niveau 5
7,8 m/s
Niveau 6
9,5 m/s

Ponçage

ATTENTION
Risque de blessures ! Le fait de toucher la bande abrasive en cours de marche peut entraîner des blessures par écorchures et coupures.
  • Ne pas saisir la bande abrasive en cours de marche.
Ne pas dépasser la vitesse de rotation indiquée sur la bande abrasive.
Serrer la pièce à usiner.
  1. Dégager la lime à bande de la surface de travail.
  2. Mettre le produit en marche.
    • Le produit fonctionne en continu.
  3. Régler la vitesse de rotation.
  4. Placer la lime à bande avec la bande abrasive sur la pièce à usiner et la déplacer d'avant en arrière.
  5. Travailler du côté de traction de la bande abrasive.
  6. Travailler en exerçant une pression modérée et ne pas enfoncer la bande abrasive dans le matériau. En cas de force d'appui trop importante, la bande abrasive peut déraper du galet d'appui.

Arrêt

  • Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt.
    • L'interrupteur Marche/Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête.

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
  • Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
  • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
  • Retirer le filtre à poussière, le nettoyer avec précaution ainsi que les ouïes d'aération au moyen d'une brosse sèche.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Li‑ion
  • Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
  • Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
  • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti .
  • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group .

Remplacement du galet d'entraînement

Le galet d'entraînement peut être remplacé en cas d'usure.
Image alternative
  1. Retirer la bande abrasive.
  2. Démonter la vis de fixation du galet d'entraînement. Le cas échéant, tout en maintenant le bouton d'arrêt de la broche enfoncé.
  3. Détacher le galet d'entraînement de la broche.
  4. Placer le nouveau galet d'entraînement sur la broche.
  5. Monter les vis de fixation en appliquant le couple de serrage prescrit. Le cas échéant, tout en maintenant le bouton d'arrêt de la broche enfoncé.
    Caractéristiques techniques
    Couple de serrage des vis de fixation du galet d'entraînement
    2,4 Nm

Transport et stockage des appareils sur accu

Transport
    ATTENTION
    Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
  • Retirer les accus.
  • Ne jamais transporter les accus en vrac.
  • Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
    ATTENTION
    Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
  • Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
  • Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
  • Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
  • Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.

Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti .

Guide de dépannage

Défaillance
Causes possibles
Solution
L'accu se décharge plus rapidement que d'habitude.
Température ambiante très basse.
  • Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiante.
L'accu ne s'encliquette pas avec un « clic » audible.
Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.
  • Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement.
1 LED clignote.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'accu est déchargé.
  • Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
L'accu est trop froid ou trop chaud.
  • Laisser l'accu se réchauffer ou refroidir lentement à la température ambiante.
Toutes les 4 LED clignotent.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil est surchargé.
  • Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à nouveau. Laisser ensuite l'appareil tourner à vide pendant 30 secondes environ.
Important dégagement de chaleur dans l'appareil ou dans l'accu.
Défaut électrique
  • Arrêter immédiatement l'appareil, sortir l'accu et l'examiner, le laisser refroidir et contacter le S.A.V. Hilti .
L'appareil n'atteint pas la pleine puissance.
Accu avec capacité insuffisante mis en place.
  • Utiliser un accu d'une capacité suffisante.
Aucune fonction de freinage du moteur.
L'accu est déchargé.
  • Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
Surcharge momentanée de l'appareil.
  • Arrêter puis remettre en marche l'appareil.

RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)

Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r9966169.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.

Recyclage

Image alternative Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accusUne élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé.
  • Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
  • Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
  • Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
  • Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Image alternative
  • Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

Garantie constructeur

  • En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Image alternative
Image alternative